项目概况
Overview
三林镇桥梁检测(2026年)采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于****-**-**zclogin 13:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Announcement of Competitive Negotiation for Bridge Inspection in Sanlin Town (2026) should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 20th 07 2026 at 13.30pm(Beijing time).
项目编号:*****zclogin
Project No.: *****zclogin
项目名称:三林镇桥梁检测(2026年)
Project Name: Announcement of Competitive Negotiation for Bridge Inspection in Sanlin Town (2026)
预算编号:1526-***********zclogin
Budget No.: 1526-***********zclogin
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):112000****元zclogin(国库资金:112000****元zclogin;自筹资金:****元zclogin)
Budget Amount(Yuan): 1120000(National Treasury Funds: 1120000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-1104700.0****元zclogin
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1104700.00 Yuan
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:三林镇桥梁检测(2026年)
Package Name: Announcement of Competitive Negotiation for Bridge Inspection in Sanlin Town (2026)
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):***zclogin0
Budget Amount(Yuan): ***zclogin0
简要规则描述:为进一步加强三林镇镇管建成区桥梁、农村区域桥梁管理规范化、专业化建设,发现病害就及时进行维修除险加固,延长其服役年限并确保其始终按照设计状态服务交通运输,根据相关规定,实施2026养护年度的桥梁检测(具体要求详见竞争性磋商文件—第三章 采购需求)
Brief Specification Description: To further enhance the standardized and professional management of bridges in the built-up area of Sanlin Town and in rural areas, timely maintenance, reinforcement, and risk elimination are conducted upon the discovery of defects, thereby extending their service life and ensuring that they always serve transportation in accordance with their design conditions. In accordance with relevant regulations, bridge inspections for the 2026 maintenance year are implemented (specific requirements are detailed in the competitive negotiation document - Chapter III Procurement Requirements)
合同履约期限:自合同签订之日起至****-**-**zclogin,具体以合同签订日期为准
The Contract Period: From the date of contract signing to September 30, 2026, with the specific duration subject to the date of contract signing
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
| 包号 | 包类别 | 本国产品标准及相关政策执行信息 |
| 1 | 服务 | 是否适用本国产品标准:否。 |
| Package Number | Package Category | Implementation Information of the Standards for Domestic Products and Relevant Policies |
| 1 | Services | Standards for Domestic Products Applicable: No. |
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)项目执行《政府采购促进中小企业发展管理办法》的通知(财库〔2020〕46号)及《关于进一步加大政府采购支持中小企业力度》的通知(财库〔2022〕19号);(2)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠;(3)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(4)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策;(5)按照《中小企业划分标准规定》(工信部联企业[2011]300号),本项目中小企业所属的行业为其他未列明行业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Notices on the implementation of the "Administrative Measures for Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement" (Cai Ku [2020] No. 46) and the "Notice on Further Strengthening Government Procurement Support for Small and Medium-sized Enterprises" (Cai Ku [2022] No. 19); (2) Implementing measures to reserve a certain share, increasing the proportion of small and medium-sized enterprises in government procurement, and supporting policies for small and medium-sized enterprises: This project specifically targets small and medium-sized enterprises for procurement, and no price discounts or concessions will be applied to products from small and medium-sized enterprises during the evaluation process; (3) Supporting prison enterprises and welfare units for the disabled, and treating them as small and micro enterprises; (4) Priority procurement policy for energy-saving and environmentally friendly products: Under the...
(c)本项目的特定资格要求:1、具备公路水运工程质量检测机构资质证书(公路工程桥梁隧道工程专项资质或公路工程甲级资质)资质;
2、本项目仅面向中、小、微型等各类供应商采购;
3、本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: 1. Possess a qualification certificate for highway and water transport engineering quality inspection institutions (special qualification for highway engineering bridge and tunnel engineering or Class A qualification for highway engineering); 2. This project is only open to various suppliers, including medium, small, and micro-sized ones; 3. Subcontracting is not allowed in this project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
时间:****-**-**zclogin至****-**-**zclogin,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 09th 07 2026 until 16th 07 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:****-**-**zclogin 13:30(北京时间)
Deadline date submission: 20th 07 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
开启时间:****-**-**zclogin 13:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 20th 07 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海市政府采购网、上海市黄浦区打浦路443号18楼1806室
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network、Room 1806, 18th Floor, No. 443 Dapu Road, Huangpu District, Shanghai
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
/
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a procurement project with reserved procurement quotas, and the measure for reserved procurement quotas is overall reservation
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区三林镇人民政府
Name: People's Government of Sanlin Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦东新区凌兆路585号
Address: No. 585, Lingzhao Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-***********zclogin
Contact Information: 021-***********zclogin
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上******公司zclogin
Name: Shanghai Rongji Engineering Project Management Co., Ltd
地 址:上海市黄浦区打浦路443号荣科大厦20楼
Address: 20th Floor, Rongke Building, 443 Dapu Road, Huangpu District, Shanghai
联系方式:***********zclogin652
Contact Information: ***********zclogin652
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 张蓓蓓
Contact: Zhang Beibei
电 话:***********zclogin652
Tel: ***********zclogin652
你可能感兴趣的招标信息
上海最新工程项目信息